Poesias MINHA ALMA AZUL - com versão ao espanhol A minha alma é azul e faminta de luz. Da luz fragrante do nascer do dia da luz mestiça do cair da tarde da luz doÃda da noite apagada. A minha alma azul é ávida de vida. Da vida, aroma levado pelo tempo da vida que palpita incandescente da vida que apenas se anuncia. A minha alma azul é livre e lÃquida como o rio sonoro, complacente que acaricia torturadas pedras e adormecidas plantas afogadas. A minha alma azul, sequiosa e insaciável, busca o imprevisÃvel mar para voar quer beber o vasto céu imensurável e respirar o espaço ignorado. A minha alma azul se torna lenta e lânguida quando penetra amável em tua pele, transfunde-se celeste no teu sangue, confunde-se submissa com tua alma. **** Mi alma azul Tradução Nelson Guerra Mi alma es azul y hambrienta de luz. De la luz fragante del nacer del dÃa de la luz mestiza del atardecer de la luz dolida en noche apagada. Mi alma azul es ávida de vida. De la vida aroma robado por el tiempo de la vida que palpita incandescente de la vida que apenas se anuncia. Mi alma azul es libre y liquida como el rÃo sonoro, complaciente que acaricia las torturadas piedras y las durmientes plantas ahogadas. Mi alma azul, sedienta e insaciable busca el imprevisible mar para volar quiere beber la inmensidad del cielo y respirar el espacio ignorado. Mi alma azul es lenta y lánguida cuando penetra amable en tu piel se ahoga celeste en tu sangre y se confunde sumisa con tu alma Jussara Nordari Lucena 17/05/2016
|
|
site elaborado pela wwsites - sites para escritores |